ငယ္စဥ္ကေလးဘဝ လမ္းမေလွ်ာက္တတ္ခင္မွာ မိခင္က ကေလးငယ္ လက္ကိုတြဲျပီး တစ္လွမ္းျခင္း တစ္လွမ္း လမ္းေလွ်ာက္တတ္ေအာင္သင္ေပးခဲ့တယ္။ ခြဲစိတ္ကုသျပီးေသာလူနာတစ္ေယာက္မွာ အရင္လိုျပန္လမ္းေလွ်ာက္ႏိုင္ေအာင္ တစ္လွမ္းျပီး တစ္လွမ္းျပန္က်င့္ေနခ်ိန္မွာ ဟိုး.... ငယ္ငယ္ကမိခင္ရဲ ့ေႏြးေထြးစြာျပဳစုေထြးပိုက္မႈေတြ၊ တစ္လွမ္းျခင္း လမ္းေလွ်ာက္တတ္ေအ...ာင္သင္ေပးတာေတြကို ျပန္လည္သတိရမိတယ္... ခ်စ္သူခင္သူေတြရွိပါေသာ္လည္း မာတာမိခင္၏ ေမတၱာသည္ တုႏိႈင္းမဲ့ေမတၱာ.... မိခင္မ်ားကို လွပတဲ့ႏွလုံးသား၊ ဇြဲ၊ သတၱိ အရည္အခ်င္းမ်ားနဲ႕ဖန္ဆင္းေပးတဲ့ အလႅာဟ္အရွင္ျမတ္ကို ရွကုရ္ ေက်းဇူးမ်ာရင့္က်ဴးလ်က္...။
1. "We have enjoined on man kindness to his parents; in pain did his mother bear him, and in pain did she give him birth" (QURAN 46:15).
And out of kindness, lower to them the wing of humility, and say: ‘My Lord! bestow on them Thy Mercy even as they cherished me in childhood' "(QURAN 17:23-24) .... အာမီးန္။
1. The Prophet Muhammad said, may Allah's peace and blessings be upon him: Your Heaven lies under the feet of your mother (Ahmad, Nasai)
A man came to the Prophet and said, ‘O Messenger of God! Who among the people is the most worthy of my good companionship? The Prophet said: Your mother. The man said, ‘Then who?' The Prophet said: Then your mother. The man further asked, ‘Then who?' The Prophet said: Then your mother. The man asked again, ‘Then who?' The Prophet said: Then your father. (Bukhari, Muslim).
1. "We have enjoined on man kindness to his parents; in pain did his mother bear him, and in pain did she give him birth" (QURAN 46:15).
And out of kindness, lower to them the wing of humility, and say: ‘My Lord! bestow on them Thy Mercy even as they cherished me in childhood' "(QURAN 17:23-24) .... အာမီးန္။
1. The Prophet Muhammad said, may Allah's peace and blessings be upon him: Your Heaven lies under the feet of your mother (Ahmad, Nasai)
A man came to the Prophet and said, ‘O Messenger of God! Who among the people is the most worthy of my good companionship? The Prophet said: Your mother. The man said, ‘Then who?' The Prophet said: Then your mother. The man further asked, ‘Then who?' The Prophet said: Then your mother. The man asked again, ‘Then who?' The Prophet said: Then your father. (Bukhari, Muslim).
No comments:
Post a Comment